Hi,各位玩家们,今天我很荣幸地向家宣布,火星鼠汉化组的心灵终结3.3.6汉化包正式发布了!

这次的汉化可能和3.3的历代版本不同。不仅仅是因为本次是心灵终结ACT02的大结局,本次汉化也让火星鼠本人颇有感慨。火汉从2013年开始,火星鼠怀着满腔热血的创立,直到现在,有了陌茗和vK.帮助,有了自己的门户网站,有了各种各样的汉化工具,我在写篇文章的时候已经是20211213,正好是火汉的8周年纪念了。火汉一路过来经历了很多。

【任务单位命名】

女生白给是什么意思,女生给白眼是什么意思

新版本的作战单位命名我已经在之前的图文中向大家展示了,而且命名原因也罗列在其中。所以在这里不再重复的写同样的内容。错过的小伙伴可以在B站的文章看到相关息。

关于本次任务中又出现了很多的任务单位、利布拉的技能等名称。而且其中一些可能仅在任务文本中出现。

在此我想和大家说一下这些单位的译名和我的想法。

1.关于“Mental”和”Omega”。

展开全文

临近大结局的时候,任务中出现了很多任务关键建筑,还有在任务中利布拉释放的技能大多用到了关键词“Mental”和“Omega”。这点也是我和vk、陌茗讨论的一个焦点。我们都知道”“Mental”是精神的意思,而“Omega”是奥米茄,希腊字母的最后一个字母。在这点上MO2的翻译者赛宁和穆恩两人将MOD名进行了一种转译。Mental翻译成了尤里的单位中经常使用的心灵,这里要注意的是原版没有Mental的这个单词,而是另外一个单词Psychic,例如心灵信标。

同样的Omega对应的奥米茄也翻译成终结。这样就形成了我们耳熟能详的一个译名“心灵终结”。我们讨论的一个点就是是否需要将任务中出现的“Mental”“Omega”和“心灵”“终结”去对应起来。最后我还是决定取消这种生硬的对应关系,确保每个译名能够合理地翻译,而不是刻意“玩梗”。

Mental Dynamo

这个单位被我命名为“灵能增化器”。这个单位是游戏中厄普西隆用于保护终结仪形成屏障的建筑。这里可以看到Mental被我翻译成了“灵能”而非“心灵”,这是为了和英语单词Psychic区分,Psychic通常被用在心灵信标这样的心灵控制单位上,而这里的Mental相关的事物和心灵控制相去甚远,反而和意念力更加接近,故此将其称为灵能,增化器则强调了这个东西的作用。这样就形成了一个“典型”的红警单位的译名。

说完这个,我又要额外提及一句,心灵控制的英文是Mind Control,但是这里的心灵对应的是Mind,又是一个单词了,但是本次翻译的时候,除了Mind Control之外,Mind都被翻译成意志。

利布拉的技能

Mental boost

首先有了灵能增化器的前提下,我当时在和vk讨论技能命名时就取消了“心灵强化”,改为“精神强化”。但是最后又改为“灵能强化”,一是和“灵能增化器”这样的大结局中特殊同时期单位进行照应。二是,我是这么想的可以说所有的人都有“精神”也有“心灵”,但不是所有的人都能像利布拉一样拥有“灵能”。所以“灵能”也是火汉在3.3.6版本中新引入的一个概念。

Final Fury

接下来又是一个问题,Omega和Final都在利布拉的技能中被用到。而Final Fury这个技能又是重点中的重点——击落悖论引擎时候使用的。很明显不能将两者混为一谈。

Omega的翻译我还是参考了“终结”。因为不得不说,将奥米茄翻译成终结是赛宁穆恩的点睛之笔,在这里没必要去改变,或者说,要去改变的话,实在是没有更恰当的选择了。

Final的话这里我也有想过各种方法,第一是终结不能用了,因为Final和Omega翻译成一样的话不能体现层次。接下来的话还有“终极”“最终”等等,火星鼠当时还在看一部叫做“Final SpAce”的电视剧,译名是“太空终界”。但是最后我选择了终极。就和LB翻译成终极近卫一样。

这里还有一件趣事,我在翻译终结技能的时候还问过vk,我说这个图标里的是利布拉的身体吗?利布拉感觉很卡通,而图标感觉好像是一个很成熟女人的样子。人家vk反手就说,这是你该关心的事情吗?

2.任务的单位

SPatha Defense System

长剑防御装置其实对应盟军的短剑防御装置。一是剧情上,长剑就是根据短剑的技术制造出来的。在这里我想体现的是这种继承关系。而且大家要注意的是,原版的两个单词“Spatha”和“Gladius”都是罗士兵用的武器。所以在这一点上,两者是有对应关系的。

Terminal gas

终末气体是一种可以加强利布拉的气体。其实Terminal这个词语在火星鼠的工作中并不少见,不过在我使用的时候它通常是代表终端,而这个单词还有终点站之类的意思。我的想法是不能和“终结”、“终极”重复,否则又扯到上面去了。“终末”是陌茗在翻译任务的时候提到的。我感觉还行,就把这个译名用在了整个版本中。

TerrAnova

首先说一下本单词出现的地方,这个单词是尤里基因突变武器的名字,就是那种紫色的气体,吸入后可以强身健体。在3.3.4之前是没有这个单词的,3.3.5里仅在任务和wiki中出现。3.3.6里出现在地图的布景里。那么在3.3.4之前,EP14“复制之春”的任务中,渗透者在复制中心中放入的病毒叫“暴君”,这个难道是玩了一个生化的“梗”?后期确实是出现了僵尸一样的感染者,甚至还有一关专门对应此关合作任务,火汉还翻译成“生化危机”了。但是其实在任务文本中,我都没有把暴君这个单词翻译进游戏里,因为太出戏。而3.3.4拉恩的武器被称为“线虫光线”。这些和基因突变有关的武器,在3.3.6里被统一改为Terranova,这种武器甚至被做成了“油桶”,在游戏里有一种油桶架放置的就是这种气体。被摧毁后会释放毒气,让生命值较低的士兵变异。

Terranova这个名字我和陌茗是所持意见完全不同的。我认为Terranova是Terran和Nova的合体,前者是希腊语的“人类”后者是“新星”。基因突变把士兵杀死之后,变成了一个狂兽人,相当于是一个人的“新生”,把这么恐怖的变异过程用nova来形容是相当恶趣味的,符合尤里的风格。对于这个翻译方向,有“超新人”、“人类新星”、“新人类”这样的翻译。我采用的是“超新人”,就是将超新星的星改为人。

陌茗认为这个单词是terra和nova的组合,这样就变成“大地新星”。我当即不同意,这个武器和大地有什么关系。基因突变和人才有关系。而陌茗认为如果是我这么翻译应该是terrannova而不是一个n。而我则认为,两个单词的首尾是同一个单词,因此就在两者结合的时候合并了。陌茗说是我星际玩多了。

在这里我声明一下,火星鼠一直是红警玩家,从不玩星际,虽然不久前把星际给云了一把,但是也只是剧情上的了解。虽然这次的汉化中有“灵能”啊,Terran翻译成人类啊 ,但是和星际没有半毛钱关系,不是从星际借鉴的。terran是希腊语的人类。星际里灵能是psi,PSI在火汉里也存在psi corp,火汉是翻译成心灵的,不是mental。

在游戏中,那种基因油桶我没有强调它的武器名称,我翻译成“基因毒素罐”。但是在任务和wiki里指定名称则称为“超新人”。

Moon drop

刚刚看到moon drop的时候,我还特地去看了一下3.3.5的汉化,我发现是“月落”。当然当时完全不知道moon drop是什么意思。我一时也想不出有什么很好的译名,要按照我的想法就叫“月落震击”了。然后我问了一下两位翻译任务人员的意见,陌茗的译名是“地月投送”,中规中矩。vk的译名是“月降奇兵”。

那我当机立断就选择月降奇兵。多cooooooooooooooooooooool啊,这才是火汉。

Ganzir Defender

这个单位的命名还是很有意思的。首先我和陌茗去查了关于这个单词的含义。发现是两河流域的神话中的冥界。当然这也符合尤里的单位命名的风格,全部都是阴间出来的。后来我觉得这个和“冥界号”重复了,但是后来又了解到,其实两河流域的神也有时代的,这是同一个地区的不同时代的说法。再后来有发现了更多...问题,例如我们的“冥界号”根本就是不对的,这个话题我后期再说,而这个单位代表的也不是冥界,而是冥王的一座宫殿。

那么我在找冥王宫殿合适的词语的时候,网上居然跳出来“魔塔”!

女生白给是什么意思,女生给白眼是什么意思

要是你真的玩过“魔塔”,那就暴露你的年龄了。那么魔塔是一个Flash游戏,但绝对是我们那个年代最难的一个游戏,我们当年还就真的没人能打到50层的,就算是疯狂加血版,我也就打到49层卡住了,那也是一下午的结果。

因为终结仪一直在剧情里被称为“塔”,而且这个能够控制整个世界的装置,将其称呼为“魔塔”也不为过。我赶紧去问陌茗,那个冥王宫殿是不是塔状的,很可惜也没人能说清楚,就是一座宫殿而已。我们想了很多单位名,甚至有人说火汉里没有“冥卫”用在这里不错,我当即就表示不行。

甜蜜蜜的,最后我直接拍板,就是定名为魔塔守卫者。守卫者的翻译也有借鉴,就是隐风之龙里的基地守护者。其实我认为这些武器根本就不能称为是守卫者,或者他们守卫的方式是将敌人抹杀。

至于有一个疑问就是,魔塔和Ganzir是否贴切呢?是不贴切的,与其把冥王宫殿和魔塔去强行解释,这里更是一种意译,魔塔指的是终结仪,而这是保护终结仪的单位。

Stratofortress

这个Stratofortress也是3.3.5的词条里就有了,但是实体没有出现,以至于我给他起名为“气流要塞”。当时确实不知道是什么东西。直到这次3.3.6实装了之后,才知道,原来这个是美军的一种轰炸机,但是以一种战术的形式发动,也就是和先锋者炮艇是一个模式的。我觉得气流要塞不太像一个飞机的名字。既然是一个战术,那么我们就给他来一个酷的名字。于是将其称为“气浪轰击”。

其他任务图标

其他的任务图标就没那么多介绍了。这里简单地说一下。

盟军增援:这里特别没有翻译成“友军”“协助”之类的名称,更加像是军事术语。vk说可以叫做友军白给。那可太滑稽了。

油桶:这可太滑稽了,尤里军队总算是改掉了把油桶放在家里的坏毛病。焚风和盟军又开始千里送桶,超时空送桶等行为。

闪现:这没什么意见吧?也不止一个游戏是这么翻译的。

野牛坦克:野牛坦克就是换一个皮而已,这是孑遗中的彩蛋单位。说是拉什迪在查看了9种阵营的坦克之后,突发奇想造出了野牛坦克。

雷达干扰:这个…

心灵增幅器:心灵控制增幅器算是老建筑了,这次居然还给他搞了一个图标。我猜测是任务“红衣主教”里用的。那么按照火汉图标不超过5个字的习惯,这个图标里的文字就缩写了,但是不代表这个单位就因此而改名了,因为这个是原版的单位名称,而且不经常出现的,我们尽量保持它的译名。但是这并不代表所有的单位都会这么做,具体的我会在稍后提及。

3.旧单位更名

关于上次概览版的时候,我就提出了银狐战机修改的原因和他命名的用意。我当时将它命名为焰光狐是为了避开火狐浏览器的尴尬。不过根据玩家留言表示,这完全不用在意。那么火星鼠依旧相信玩家的判断。故此在实装的时候,采用了火狐战机的译名。

至于为什么把foxriot称为火狐已经在上文详细描述,错过的玩家可以在B站的文章看到相关信息。

防御壁垒更名为壁垒墙,一方面是图标也改了,另一方面这个单位的名字开始和其他阵营的XX墙格式对应。

防暴陆战队这个单位既不防爆也不防暴。当时就是因为不防暴又看到他穿的是防爆服才起名的防爆陆战队。但是根据vk的建议,我还是改成防暴陆战队。

4.图标更变

3.3.6里有很多和游戏性不相关的细节改动,例如大家可以明显感觉到建筑物被摧毁的时候的音效和动画不一样了吧?其实图标方面也有很多的变化。当然除了之前的文章中提及的变动之外,还有以下变动。

可以看到超时空矿车的那个球变得更黑了,可能是为了体现出它的光泽?

大地神潜艇的图标的变化我看了许久才找出来,为了确保我没有搞错,我还特地找到了老图标作对比,确定有变化才做的。很明显新的图标体现了潜艇即将发射前的状态。

恶灵战机是外形完全重制了。在剧情中,这种飞机的外形是为了同时适应地球和太空环境的作战?

这个变化我看了许久才找到,似乎原来是从光棱塔的棱镜中发出的光,现在改为从棱镜中间发出光芒了。

巨型乌贼头上的装置的颜色从原来的红色变成了紫色。不仅仅是简单的刷漆,而是把原先圆环部分改成紫色了,这是为了与游戏中单位形象对应。在这点上,可以看出制作组还是很注意细节。

矿石精炼器增加了新的功能,所以它的单位图标改变了。但是它的作用似乎没有变,所以没有对它的名称进行更改。

立场护在保留了原有的元素下,把地面和护盾本身区分开了。这也更像是游戏里的形象。

裂缝产生器添加了一些黄色的杠杠,因为游戏中产生器上半部分内部确实是黄色的。

纳米机修的图标也重制了。这个还改得比较低调,一下子没有看见。

破坏者的图标重制了,有人说这个不就是拉丁3.0年代的猎车手形象吗?对的,还加了一些红色的条纹。取消了原来从TS里转来的图标。毕竟原来的图标让人误以为是啥爆破人员。下次出一个能伪装成敌军,并且放C4炸药的单位的时候,就用这个单位吧。下次出一个核子梦魇。

应急碉堡的对比度增加了,让画面更加的鲜亮。这个是对比了很多下才找到的区别。

5.其他图标

群里经常有玩家提醒我,火星鼠,你军版机器人坦克的图标还没做…还没做。当然要一步步来的嘛。基本上不会漏。

还有一个单位更名我会在下文单独列出。